发布网友 发布时间:2022-04-25 01:27
共2个回答
懂视网 时间:2023-01-15 11:40
1、归化,是指某个人在出生国籍以外自愿、主动取得其他国家国籍的行为。
2、“归化”一词最早出现在中国《汉书》里。《汉书·匈奴传下》有云:“而匈奴内乱,五单于争立,日逐呼韩邪携国归化,扶伏称臣。”
3、有些国家的条件是归化者放弃其他国籍,以避免双重国籍现象的产生。但到底保留原来国籍与否,要依据原来国家和入籍国家双方的法律决定。
热心网友 时间:2024-10-03 22:20
归化,是指某个人在出生国籍以外自愿、主动取得其他国家国籍的行为。
1、“归化”一词最早出现在中国《汉书》里。《汉书·匈奴传下》有云:“而匈奴内乱,五单于争立,日逐呼韩邪携国归化,扶伏称臣。”
2、有些国家的条件是归化者放弃其他国籍,以避免双重国籍现象的产生。但到底保留原来国籍与否,要依据原来国家和入籍国家双方的法律决定。
扩展资料:
1、国籍是指一个人属于某一个国家的国民或公民的法律资格,是国家行使属人管辖权和外交保护权的法律顾问依据,表明一个人同一个特定国家间的固定的法律联系。
2、根据出生取得国籍,并非是按照个人意愿的一种方式,而通过加入取得国籍的方式,则是根据个人意愿或某种事实,并具备相关条件,才可取得它国国籍。
3、自愿退出国籍是指退出本国国籍或成为无国籍人,或选择它国国籍。因为某些国家不承认双重国籍,要求申请它国国籍者,必须放弃本国国籍。
4、中国国籍的取得、丧失和恢复,除第九条规定的以外,必须办理申请手续。未满十八周岁的人,可由其父母或其他法定代理人代为办理申请。
参考资料:百度百科_归化 百度百科_国籍
热心网友 时间:2024-10-03 22:21
归化(domestication)是指遵守目标语言文化当前的主流价值观,公然对原文采用保守的同化手段,使其迎合本土的典律,出版潮流和*需求
〔1〕;或指在翻译中采用透明、流畅的风格(transparent, fluent style),最大限度地淡化原文的陌生感(strangeness)的翻译策略
〔2〕。主张以目的语文化为归宿的“归化派”提出译文不仅要克服语言的障碍,还要克服文化的障碍,而译者的责任之一就是避免文化冲突。同时,译者也是“传播者”,他不应对读者的智力和想象力提出过高的要求,而应尽可能的是源语文本所反映的世界接近目的语文化读者的世界,从而达到源语文化与目的语文化之间的“文化对等”。
异化(foreignization)是指偏离本土主流价值观,保留原文的语言和文化差异
〔1〕;或指在一定程度上保留原文的异域性(foreignness),故意打破目标语言常规的翻译(Shuttleworth&Cowie,1997:59)
〔2〕:主张在译文中保留源语文化的“异化派”提出翻译的主要目的是文化间的交流,源语文化将会丰富目的语文化和目的语的语言表达方式。读者的阅读目的也包括想了解异国文化,译者应相信读者的智力和想象力能理解异国文化的特异之处