发布网友
共3个回答
热心网友
展开1全部民族间的交往必然带来语言的接触,而语言的接触可以有不同的结果:一是接触的语言各自保存自己的语言系统,只是相互借用某些语言成分;一是不同的语言通过混合形成一种混合语;一是一种语言系统排挤、取代另一种语言系统成为不同民族的共同的交际工具。这后一种结果就是语言的同化(融合),它是一种语言战胜另一种语言。
热心网友
1.什么叫语音的同化?举例说明。
答:语音的同化是语流音变中常见的现象。它指语流中两个邻近的不同的音,其中一个因受另一个的影响而变得跟它相同或相近,这叫做同化。同化主要是为了读起来顺口。其中没有变化的音叫同化音,起了变化的音叫做被同化音。例如:汉语中“辛苦”(yink6),在语流中读成(xingk6),舌尖中音[n]被舌根音[k]同化为舌根鼻音[粤],棉袍[mian35pou35]读成[miata35pou35],舌尖中音[n]被双唇音[p]同化为双唇音[m]。英语中tank(坦克)中的舌尖中音[粤]被舌根音Ck]同化为舌根浊鼻音[粤],读为[庇Qk],dogs(狗)[,]在舌根音 [g]之后被同化为浊音[2]。
。
热心网友
外语进入作为一种语言入侵,本国语言间的取代就称之为语言同化。在两种语言的碰撞中,两者之间的作用是相互的,有着相互的吸纳与融合。其实外语和汉语也有同化的趋势,比如现在出现中国造的单词的ungeliveable,翻译成不给力,就体现了语言的同化,就是互相吸纳融合。