日语母亲叫法的区别

发布网友

我来回答

4个回答

热心网友

当面叫自己母亲时。用お母さん(o
ga
sang),也可以叫母亲(ha
ha
o
ya)。
向别人提起自己的母亲时,用母(ha
ha),可以理解为家母的意思。
跟别人提到对方的母亲时,用お母さん(o
ga
sang),可以理解为令堂的意思。
お其实就有御的意思,算是敬语,所以在“母”前面一加,马上就成了尊称,当面叫自己老妈要尊敬,对别人的母亲也要尊敬,而对于他人来说,“我”和“我的母亲”是一国的,所以要用谦语,就是“母(ha
ha)”
而且读的时候,会有音变,一般听到就是o
ga
sang,实际上お母さん的音标是o
ka
sang

热心网友

はは是谦称,一般是自己对别人提到自己母亲的时候用来提高别人身份的,就和中国话里的敝姓XX的敝字一样的作用
おかあさん是敬称,一般自己用作对母亲本人带有敬意的称呼,或者他人用来对你提到母亲的时候用来提高你自身身份的称呼

热心网友

haha
是比较亲昵的用法类似于老妈,妈咪。只能用来叫自己的妈妈。
o
ga
sang
是比较正式的,类似于母亲,可以用来称呼自己的妈妈和别人的妈妈,比如山下君のo
ga
sang
希望能帮到你哦

热心网友

「母(はは)1」
1)可以表示单纯的“母亲”之意,如「母と娘/母女」;
2)谦语,用来向别人说到自己的母亲时使用。
「お母さん(おかあさん)2」
敬语,用来称呼自己的母亲,或者别人的母亲。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com