文言文《哀溺文》每个字的翻译

发布网友 发布时间:2022-03-22 04:57

我来回答

3个回答

热心网友 时间:2022-03-22 06:26

原文:
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

译文:
水州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游起水来。其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲困了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙味到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是淹死了。我对此感到十分悲哀。如果象这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。

解读:这篇是柳宗元写的一篇讽刺性文言文!讽刺那些爱财如命的人们,揭示了他们的愚昧无知,并进而警告贪财好力的人,若不猛醒回头,必葬身于名利场中。

热心网友 时间:2022-03-22 07:44

原文:
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

译文:
水州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游起水来。其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲困了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙味到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是淹死了。我对此感到十分悲哀。如果象这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。

热心网友 时间:2022-03-22 09:19

永之氓咸善游。 氓:民 咸;都 善;善于
永州的百姓都善于游泳。

有五、六氓乘小船绝湘水 绝;越过、横渡
有五、六个人乘着小船渡湘江

中济,船破,皆游 济:渡
划到了中间,船破了,都在水里游

其一氓尽力而不能寻常 氓:民 不能寻常:不过七八尺远
其中一个人尽力游泳但仍然游不了七八尺的距离。

其侣曰:“汝善游最也,今何后为? 侣;同伴 善;擅长
他同伴说;你最擅长游泳,今天为什么落后于我们?

曰:“吾腰千钱,重,是以后。” 是以;从上文,所以,
说“我腰上缠了千贯的铜钱,很重,所以在你们后面。

曰:“何不去之?”不应,摇其首。
说:“为什么不丢去它呢?”那人不回答,摇头(不肯)。

有顷益怠 顷;顷刻 益:更 怠:疲惫
顷刻之间在水中更加疲惫了

已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”
已济者:已经度河之人。 大叫号:大叫 且:又 蔽;蒙蔽,指被钱财蒙蔽。货,财也
已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙味到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?

又摇其首。遂溺死。 遂;于是 溺:淹没
又摇头不肯,于是淹死在河里

吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。
我对此感到十分悲哀。如果像这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com