发布网友 发布时间:2024-12-31 12:03
共1个回答
热心网友 时间:2024-12-31 13:30
习惯用语"at the sign of"表示在某种迹象或预兆出现时。"bear the sign of the times"则意味着具有时代特征或反映了当代的潮流。当你想"give the high sign"时,是在美国俚语中发出信号或暗号。"Have the Indian sign on"或"put the Indian sign on"指用魔法或魅力影响他人,使其着迷。
"In sign of"作为...的标志,强调用来表示或象征。"Make a sign to"则是对某人作暗号或手势,以传达信息。"Make no sign of"表示没有显示任何动静或迹象,暗示静默或保密。"Show a sign of"则表示出现某种迹象或显示出某种征兆,意味着有预兆或迹象表明某事即将发生。
"There are signs of"表明存在某种迹象或征兆,暗示情况的显现或变化。"Sign away"在法律文件上签字转让所有权,"sign off"则可以指结束广播,或在考勤簿上签退,还可能表示签字放弃或终止某项协议。"Sign in"是签到或接收邮件的意思,而"sign manual"特指亲笔签名,尤其是国王的签名。
"Sign of the cross"是个宗教仪式,划押十字,"sign of the times"则指代时代的象征或当前的趋势。"Sign off"在广播中意为结束,同时也指在合同上签字结束或终止。"Sign on"可以指签到开始工作,也可能指签订雇佣合同。在特定情况下,"sign on the dotted line"表示接受既成事实,"sign over"则是签字转移所有权,"sign up"则表示签字参加或承诺。
《SIGN》,SBS新水木剧,韩国首部以验尸官为题材的电视剧,以韩国国立科学搜查研究所为舞台,述说在国立科学搜查研究所所发生的法医们的苦痛和生活,还有围绕在他们当中的疑问事件的医学搜查物,破解各种疑案的过程,案件背后隐藏的以及组织内部的明争暗斗的故事,朴信阳在剧中将扮演一名天才法医学者,和新来的法医学医生金雅中上演一段浪漫的爱情故事。