您的当前位置:首页正文

《马说》原文翻译

2021-12-06 来源:二三四教育网
马说

原文

世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祇(奴隶人之手,骈(

pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。

(sì)zhǐ)辱于

马之千里者,一食(shi)或尽粟(sù)一石(dàn)。食(sì)马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食(等不可得,安求其能千里也?

策之不以其道,食(

sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:

yé)?其真不知马也。

shí)不饱,力不足,才美不外见(

xiàn),且欲与常马

“天下

无马!”呜呼!其真无马邪(

注释

1伯乐:孙阳。春秋时人,擅长相(2 而:表转折。可是,但是3 故虽有名马:所以即使有名马4 祇辱于奴隶人之手:

故:因此

。虽:即使。名:名贵的。

zh)ǐ:只是。奴

xià)马(现指能够发现人才的人)。ng

也只能在马夫的手里受到屈辱(或埋没)。祇(

隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人。辱:这里指受屈辱而埋没才能。

5 骈(pián)死于槽(cáo)枥(l)之间:(和普通的马)一同死在马厩里。骈,两马并ì驾。骈死:并列而死。于:在。槽枥:喂牲口用的食器,引申为马厩。6 不以千里称也:不因日行千里而著名。指马的千里之能被埋没。以:用。7 马之千里者:之,定语后置的标志。8 一食:吃一顿。食,吃。9 或:有时。10 11

尽:全,这里作动词用,是

“吃尽”的意思。

称:著称。

粟(sù):本指小米,也泛指粮食。

12 石(dàn),容量单位,十斗为一石,一石约等于一百二十斤。三十斤为钧,四钧为石。

13 食马者:食,通“饲”,喂。14 其:指千里马,代词。15 是:这样,指示代词。

16 虽:虽然(与前面的虽不一样,这里指虽然)

17 能:本领。18 足:足够。19 才:才能。20 美:美好的素质。21 外见:表现在外面。见:通“现”,表现;显现。

22 且:犹,尚且。23 欲:想要。24 等:等同,一样。

25 不可得:不能够得到。得:能,表示客观条件允许。26 安:怎么,哪里,疑问代词。27 求:要求。

28 策之:驱使它。策:马鞭,引申为鞭打,这里指鞭策,驾驭。之:代词,指千里马。29 以其道:按照(驱使千里马的)正确的方法。以:按照。道:正确的方法。30 食之:食,通“饲”,喂。

31

尽其材:竭尽它的才能。这里指喂饱马,使它日行千里的能力充分发挥出来。

“才”,才能。32

鸣:马嘶。

材:通

33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

通其意:通晓它的意思。执:拿。策:马鞭。临:面对。

呜呼:表示惊叹,相当于

“唉”。

其(1):难道,表反问语气。其(2):恐怕,表推测语气。邪:通“耶”,表示疑问的语气词,意为知:懂得,了解,认识。

千里马:原指善跑的骏马,可以日行千里。现在常用来比喻人才;特指有才华的人。食马者:指不懂得重用人才的官吏。伯乐:贤明的君主,懂得如何重用人才。

“吗”

译文

世上先有伯乐,然后才有千里马。千里马常有,但是伯乐不常有。因此即使有名贵的马,只能辱没在马夫的手里,跟普通的马一同死在槽枥之间,不以千里马著称。

日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食。

饲养马的人不懂得它有能日行千里的能力

而像普通的马来喂养它。这样的马,虽然有日行千里的才能,但吃不饱,力气不足,才能和品德就显现不出来。想要和普通的马等同尚且不可能,怎么能要求它日行千里呢

?

驱使千里马不能按照正确的方法;喂养它,不能够充分发挥它的才能;听千里马嘶鸣,却不能懂得它的意思,只是握着马鞭站到它的跟前,说:世上)是真的没有千里马吗?恐怕是真的不认识千里马吧!

\"天下没有千里马!\"唉,难道(这

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容